Перевод "Hotel Eden" на русский

English
Русский
0 / 30
Edenрай
Произношение Hotel Eden (хоутэл идон) :
həʊtˈɛl ˈiːdən

хоутэл идон транскрипция – 31 результат перевода

I have no idea.
Sylvie, the manager of Hotel Eden, two weeks ago... she posted this photo on Facebook.
A friend of hers on Bastille Day in Chalons du Bois.
Понятия не имею.
Сильвия, менеджер отеля, 2 недели назад... добавила этот снимок на Фейсбук.
Её подруга на День взятия Бастилии в Шалоне.
Скопировать
This was in his pocket.
Eden Hotel. Room nine.
Well, your husband seems to be leading some life!
Это лежало у него в кармане.
Гостиница "Рай", номер девять.
Ну и ну! Странную жизнь ведет твой муженек.
Скопировать
And Toby and Smiley will accompany them.
Here at the Eden Paradise Hotel, we now find the participants of the 168th Conference on Climate Change
And here is someone who is clearly not the least impressed with any of it.
А Тоби и Смайли пойдут с ними.
Здесь, в отеле"Рай на земле" и будут проходить заседания 168-ой конференции по вопросам изменения климата.
Но есть и те, кто относится к форуму без энтузиазма.
Скопировать
I heard they were in town.
And here we thought it was just a coincidence you set up in front of the Eden Roc Hotel.
Well, you know about the International Intelligence Conference they're having here?
Я слышал, что они в городе.
И тут мы должны поверить, что ты чисто случайно расположился прямо напротив отеля Эден Рок.
Вы слышали о Международной конференции спецслужб, проходящей здесь?
Скопировать
I have no idea.
Sylvie, the manager of Hotel Eden, two weeks ago... she posted this photo on Facebook.
A friend of hers on Bastille Day in Chalons du Bois.
Понятия не имею.
Сильвия, менеджер отеля, 2 недели назад... добавила этот снимок на Фейсбук.
Её подруга на День взятия Бастилии в Шалоне.
Скопировать
If you're looking for a summer vacation spot, you've found it.
Our hotel is luxurious and filled with conveniences.
And the attractions don't stop there.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Наш отель роскошен, и полон удобств.
И заманчивости на этом не заканчиваются.
Скопировать
Pa...
What's the number of the Hotel Ritz?
Opera 2830.
Папа.
По какому номеру звонить в Ритц?
2630.
Скопировать
You fell for it, like everyone else.
Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
Скопировать
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Were you supposed to meet him?
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
Вы назначили там встречу?
Скопировать
We have a guest!
Boss wants me to take you to a hotel!
We can manage without help!
У нас гость.
Босс хочет, чтобы я отвёз вас в отель.
Так что... мы справимся без вашей помощи.
Скопировать
What are you up to?
This is my hotel not your bloody laboratory!
I want some explanations, Hanson.
Это вы что тут делаете?
Помните, моя гостиница, а не ваша чертова лаборатория!
Я хочу получить ответ, мистер Хансон. Если конечно это ваше настоящее имя.
Скопировать
And I don't owe you any explanation.
You do if you're using my hotel as a centre of your activities.
Were you out there to meet whatever landed tonight?
И я не обязан отвечать вам.
Но вы приспособили мою гостиницу для своей непонятной деятельности.
Вы были там, чтобы встретить тех, кто приземлился сегодня вечером?
Скопировать
Always the same old tune, Always the same soft sell,
Always the man who will Take you to a hotel... Why?
Never "l love you," Never "l´ll be true," Never a billet doux As gentlemen used to do.
Все время одна и та же избитая фраза, все время пустяк.
Парни всегда тащат меня в свой номер в гостинице, почему?
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Скопировать
Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all.
Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown?
If I can meet her, I might just celebrate the end of my bachelorhood with her.
А сейчас держись. В вечернем платье в 10 утра!
Пошли? Пошли.
Твоя незнакомка, может, воровка в стиле гостиничных крыс.
Скопировать
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
Скопировать
Shama shama.
If you don't hear from us in a week, we'll be at the Nacional Hotel in Mexico City... Room 703.
Come on, Ethel.
- Шама-шама.
Будете нас искать, звоните в отель "Националь", Мехико, комната семьсот три.
Идем, Этель. Идем.
Скопировать
Aunt Harriet isn't going to believe a word of this.
If you don't hear from me tomorrow, I'll be in the Nacional Hotel in Mexico City,
Paul!
Тетя Гарриэт не поверит ни одному слову.
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Пол.
Скопировать
And all of this is for your pleasure.
In the best hotel in Liss, the " Frigate" .
- She's waiting for " The Waverunner" .
И всё это вам предоставить рад
Лучший в Лиссе отель "Фрегат"!
- Я знаю, она ждёт "Бегущую по волнам".
Скопировать
Where did you sleep?
I slept in a hotel here in Palermo.
- Why?
Где ты спал?
- В отеле, здесь, в Палермо.
- Почему?
Скопировать
Well, I don't like to work alone.
Do you know a Hotel Morelos in Ciudad Juárez?
I don't know any hotels.
Я ждал, пока ты поправишься.
Ты когда-нибудь слышал про гостиницу Орилос?
-Я про гостиницы ничего не знаю.
Скопировать
I'll take care of Angier.
Duke, may I offer you a lift to your hotel?
My electric is waiting outside.
Я позабочусь об Анжее.
Миссис Дюк, подвезти вас до отеля?
Мой электромобиль ждёт снаружи.
Скопировать
Disappeared?
He wasn't in his hotel room all night.
His bed has not been slept in.
Пропал?
Не появлялся в отеле ночью.
В его кровати никто не спал.
Скопировать
What are you doing?
It's time to come back to the hotel.
The door is open.
Что ты делаешь?
Пора возвращаться в гостиницу.
Дверь открыта.
Скопировать
Tomorrow night...
At the same hotel...
Six o'clock.
Завтра ночью...
В том же отеле...
В 6 часов.
Скопировать
- Yeah, let's go.
Your unknown lady is probably a hotel thief, that's all.
Did you ever see a hotel thief wearing an evening gown?
Похоже, она великолепна.
А сейчас держись. В вечернем платье в 10 утра!
Пошли? Пошли.
Скопировать
We have no need or want, captain.
It's a true Eden, Jim.
There's belonging and love.
У нас нет нужд, желаний, капитан.
Это правда рай, Джим.
Сопричастность и любовь.
Скопировать
I had only met Bliss and Fergus. Robert Coral.
I came to his hotel and poisoned him.
- Recognize this one?
Это Робер Кораль.
Я отравила его в номере гостиницы . -А этот?
-Не знаю его.
Скопировать
- We'll listen to some music
- I'm tired, I have to go back to the hotel
- No hotel
- Давайте послушаем музыку
В гостиницу!
Я устал!
Скопировать
- I'm tired, I have to go back to the hotel
- No hotel
Gianni, no. We're not leaving
В гостиницу!
Я устал!
Не нужно уходить!
Скопировать
In large quantities, it could be a considerable source of power.
A Garden of Eden with land mines.
Enterprise to Captain Kirk.
Эти камни могли бы стать мощным источником энергии.
Эдемский сад с наземными минами.
"Энтерпрайз" - капитану Кирку.
Скопировать
- Why not?
- I'll take you to a hotel
A hotel?
- Почему нет?
- Нет. Я отвезу тебя в гостиницу.
- В гостиницу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hotel Eden (хоутэл идон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hotel Eden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоутэл идон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение